Tuesday, March 22, 2016

قناع

أربع قصائد للشاعرة لالي تسيفي ميخائلي

ترجمة عن العبرية: محمد عبد الدايم




سعادة غامرة

كانت سعادتي غامرة
لوجودي اليوم
فجأة أردتُ أن أعيش
و قلت حسنٌ كوني امرأة
إذا كنتُ رجلًا
لغيرتُ
                                                                              الجنس


حبيسة في سفينة حمقى
أيضا أشرب بلا وعي وأعزف على عود
أترنح وأُعوِم قدري
                                                     مع الحمقى الآخرين.


أمسِكوني أنا أسقط

مُعلقةٌ على حافة النافذة بيد واحدة
عارية تماما
لا ليس لدي وقت لأخجل من عُريي
كذلك ليس لدي مهلة لأتلكأ هكذا أكثر
أنقِذوني أنا أسقط

اليد ليست مؤتمنة لتتمسك بجسدي كله
اليد لم تثق كفاية لتتمسك بوزن جسدي كله
اليد ليست غليظة كفاية لتتصارع مع
هندسة البناء الوحشية
الأسمنت المكشوف
اليد صغيرة جدًا على أن تتصارع ضد قوة الجاذبية
اليد مربوطة
اليد ممنوعة من إرسال رسالة قصيرة لكم هناك أيها المشاهدون عبر النافذة:
أنقذوني أنا أسقط
هذه اليد تكتب الآن أنني أشعر بشيء ما يتدفق ينساب فوقي
الآن بإمكاني
السقوط
                                                          لا تنقذوني.


قناع

تمعن بي بيدين مُحبتين
وانغمس في الفانتازيا

انظر إنني ألعثم لهجتي كي
تعرف ما أنا
في الحقيقة

أمنحُكَ الحرياتِ كلها
أنا لست- تحديدا لستُ مضطرة

وأنا أيضا على العموم – لست أنا
إذن لما أنت منفعل

تطلع
هذا قناع فحسب

لا تكشف إن كنتُ رجلا يقينا
                                                         ولستُ امرأة.


لالي تسيفي ميخائلي  ללי ציפי מיכאלי (1964- ) 


شاعرة إسرائيلية من أصل جورجي، وحاصلة على درجة الماجستير في الأدب المقارن من جامعة بار إيلان. أصدرت أربعة دواوين شعرية تحمل العناوين.